பெரிய திருமொழி.284
அருளியவர்: திருமங்கை_ஆழ்வார்
பெரிய_திருமொழி
பாசுர எண்: 1231
பாசுரம்
கலையிலங்கு மகலல்குல்
அரக்கர்க்குலக் கொடியைக்
காதொடுமூக் குடனரியக்
கதறியவ ளோடி,
தலையிலங்கை வைத்துமலை
யிலங்கைபுகச் செய்த
தடந்தோளன் மகிழ்ந்தினிது
மருவியுறை கோயில்,
சிலையிலங்கு மணிமாடத்
துச்சிமிசைச் சூலம்
செழுங்கொண்ட லகடிரியச்
சொரிந்தசெழு முத்தம்,
மலையிலங்கு மாளிகைமேல்
மலிவெய்து நாங்கூர்
வைகுந்த விண்ணகரம்
வணங்குமட நெஞ்சே. 3.9.4
Summary
Then in the yore, the dark hued Lord chopped off the ears and nose of the Rakshasa clan’s broad hipped Surpanakha, and made her raise her hands over the head and run shrieking to her Lanka haunt. He resides permanently in Nangur where the tridents atop the gemset-high-rise mansions tear the belly of big rain clouds and make them spill their pearls like mountain-heaps everywhere. Offer worship to him in the temple of Vaikunta Vinnagaram, O Heart!
பெரிய திருமொழி.285
அருளியவர்: திருமங்கை_ஆழ்வார்
பெரிய_திருமொழி
பாசுர எண்: 1232
பாசுரம்
மின்னனைய _ண்மருங்குல்
மெல்லியற்கா யிலங்கை
வேந்தன்முடி யொருபதும்தோ
ளிருபதும்போ யுதிர
தன்நிகரில் சிலைவளைத்தன்
றிலங்கைபொடி செய்த
தடந்தோளன் மகிழ்ந்தினிது
மருவியுறை கோயில்,
செந்நெலொடு செங்கமலம்
சேல்கயல்கள் வாளை
செங்கழுநீ ரொடுமிடைந்து
கழனிதிகழ்ந் தெங்கும்,
மன்னுபுகழ் வேதியர்கள்
மலிவெய்து நாங்கூர்
வைகுந்த விண்ணகரம்
வணங்குமட நெஞ்சே. 3.9.5
Summary
Then in the yore, the Lord with strong arms waged a terrible war for the sake of his slender-waisted tender dame Sita, felled the ten heads and twenty arms of the Lanka king Ravana, and destroyed the city with his fire-raining arrows. He resides permanently in Nangur where paddy fields and lotus thickest abound with Sel-fish, Valai-fish and Kayal-fish amid red water lilies brightly, and Vedic seers of lasting fames reside in large numbers. Offer worship to him in the temple of Vaikunta Vinnagaram, O Heart!
பெரிய திருமொழி.286
அருளியவர்: திருமங்கை_ஆழ்வார்
பெரிய_திருமொழி
பாசுர எண்: 1233
பாசுரம்
பெண்மைமிகு வடிவுகொடு
வந்தவளைப் பெரிய
பேயினது உருவுகொடு
மாளவுயி ருண்டு
திண்மைமிகு மருதொடுநற்
சகடமிறுத் தருளும்
தேவனவன் மகிழ்ந்தினிது
மருவியுறை கோயில்,
உண்மைமிகு மறையொடுநற்
கலைகள்நிறை பொறைகள்
உதவுகொடை யென்றிவற்றி
னொழிவில்லா, பெரிய
வண்மைமிகு மறையவர்கள்
மலிவெய்து நாங்கூர்
வைகுந்த விண்ணகரம்
வணங்குமட நெஞ்சே. 3.9.6
Summary
Then in the yore, the Lord of gods sucked the ogress Putana’s breasts and destroyed her, he toddled between Marudu trees and destroyed them, he smote a devil cart and destroyed it. He resides permanently in Nangur where Vedic seers of great merit, adept in the four Vedas and their various sections, who cultivate tolerance, generosity and helpfulness, live in large numbers. Offer worship to him in the temple of Vaikunta Vinnagaram, O Heart!
பெரிய திருமொழி.287
அருளியவர்: திருமங்கை_ஆழ்வார்
பெரிய_திருமொழி
பாசுர எண்: 1234
பாசுரம்
விளங்கனியை யிளங்கன்று
கொண்டுதிர வெறிந்து
வேல்நெடுங்க ணாய்ச்சியர்கள்
வைத்ததயிர் வெண்ணெய்
உளங்குளிர அமுதுசெய்திவ்
வுலகுண்ட காளை
உகந்தினிது நாடோறும்
மருவியுறை கோயில்,
இளம்படிநற் கமுகுகுலைத்
தெங்குகொடிச் செந்நெல்
ஈன்கரும்பு கண்வளரக்
கால்தடவும் புனலால்,
வளங்கொண்ட பெருஞ்செல்வம்
வளருமணி நாங்கூர்
வைகுந்த விண்ணகரம்
வணங்குமட நெஞ்சே. 3.9.7
Summary
Then in the yore, the Lord came as a cowherd-lad and threw a devil-calf against a bedeviled wood-apple tree and destroyed both. He ate the cowherd-dames’ butter and curds with great relish. He swallowed the Universe and slept as a child. He resides permanently in Nangur, where young Areca trees, laden coconut trees, Betel vines, sugarcane, and paddy grove in lush greenery irrigated by ever-flowing water canals. Offer worship to him in the temple of Vaikunta Vinnagaram, O Heart!
பெரிய திருமொழி.288
அருளியவர்: திருமங்கை_ஆழ்வார்
பெரிய_திருமொழி
பாசுர எண்: 1235
பாசுரம்
ஆறாத சினத்தின்மிகு
நரகனுர மழித்த
அடலாழித் தடக்கையன்
அலர்மகட்கும் அரற்கும்,
கூறாகக் கொடுத்தருளும்
திருவுடம்பன் இமையோர்
குலமுதல்வன் மகிழ்ந்தினிது
மருவியுறை கோயில்,
மாறாத மலர்க்கமலம்
செங்கழுநீர் ததும்பி
மதுவெள்ள மொழுகவய
லுழவர்மடை யடைப்ப,
மாறாத பெருஞ்செல்வம்
வளருமணி நாங்கூர்
வைகுந்த விண்ணகரம்
வணங்குமட நெஞ்சே. 3.9.8
Summary
Then in the yore the mighty armed Lord wielded his sharp discus and destroyed the angry Narakasura. He gives the pleasure of his body to lotus-dame Lakshmi and to Siva in equal measure. He is the Lord of gods. He resides permanently amid wealth in Nangur, where unfading lotus and red water lilies grow in thickets, spilling Waves of overflowing nectar that makes the farmers close their sluices. Offer worship to him in the temple of Vaikunta Vinnagaram, O Heart!
பெரிய திருமொழி.289
அருளியவர்: திருமங்கை_ஆழ்வார்
பெரிய_திருமொழி
பாசுர எண்: 1236
பாசுரம்
வங்கமலி தடங்கடலுள்
வானவர்க ளோடு
மாமுனிவர் பலர்கூடி
மாமலர்கள் தூவி,
எங்கள்தனி நாயகனே
எமக்கருளாய் என்னும்
ஈசனவன் மகிழ்ந்தினிது
மருவியுறை கோயில்,
செங்கயலும் வாளைகளும்
செந்நெலிடைக் குதிப்பச்
சேலுகளும் செழும்பணைசூழ்
வீதிதொறும் மிடைந்து,
மங்குல்மதி யகடுரிஞ்சு
மணிமாட நாங்கூர்
வைகுந்த விண்ணகரம்
வணங்குமட நெஞ்சே. 3.9.9
Summary
Then in the yore, the Lord was worshipped in the far of Ocean of milk, by hordes of celestials and bards, with choicest flowers, singing, “Our Lord, our one and only refuge, grace us!”. He resides permanently in Nangur where red Kayal-fish, Valai-fish and Sel-fish dance in the water-fields and the streets are lined with mansions that caress the under-belly of the Moon in the sky. Offer worship to him in the temple of Vaikunta Vinnagaram, O Heart!
பெரிய திருமொழி.290
அருளியவர்: திருமங்கை_ஆழ்வார்
பெரிய_திருமொழி
பாசுர எண்: 1237
பாசுரம்
சங்குமலி தண்டுமுதல்
சக்கரமுனேந்தும்
தாமரைக்கண் நெடியபிரான்
தானமரும் கோயில்,
வங்கமலி கடலுலகில்
மலிவெய்து நாங்கூர்
வைகுந்த விண்ணகர்மேல்
வண்டறையும் பொழில்சூழ்,
மங்கையர்தம் தலைவன்மரு
வலர்தமுடல் துணிய
வாள்வீசும் பரகாலன்
கலிகன்றி சொன்ன,
சங்கமலி தமிழ்மாலை
பத்திவைவல்லார்கள்
தரணியொடு விசும்பாளும்
தன்மைபெறு வாரே. (2) 3.9.10
Summary
This garland of sweet Tamil songs by Mangai King Parakalan, terrible sword wielder Kalikanri sings of the ancient Lord of conch, discus and bow, with lotus eyes, who is the permanent resident of Nangur’s Vaikunta Vinnagaram. Those who master it will have the power to rule over Earth and Heaven.
பெரிய திருமொழி.291
அருளியவர்: திருமங்கை_ஆழ்வார்
பெரிய_திருமொழி
பாசுர எண்: 1238
பாசுரம்
திருமடந்தை மண்மடந்தை
யிருபாலும் திகழத்
தீவினைகள் போயகல
அடியவர்கட் கென்றும்
அருள்நடந்து,இவ் வேழுலகத்
தவர்ப்பணிய வானோர்
அமர்ந்தேத்த இருந்தவிடம்
பெரும்புகழ்வே தியர்வாழ்
தருமிடங்கள் மலர்கள்மிகு
கைதைகள்செங்க் கழுநீர்
தாமரைகள் தடங்கடொறு
மிடங்கடொறும் திகழ,
அருவிடங்கள் பொழில்தழுவி
யெழில்திகழு நாங்கூர்
அரிமேய விண்ணகரம்
வணங்குமட நெஞ்சே. (2) 3.10.1
Summary
Then in the yore, the Lord with Sri-Dame and Bhu-Dame on either side walked on the Earth showering his grace, ridding the world of evil and protecting his devotees. He is served by the seven worlds and worshipped by the celestials. He resides permanently in Nangur where Vedic seers live, amid fragrant groves and wetlands fenced by screwpine, lotus ponds in every direction, and trees growing tall. Offer worship to him in Arimeya Vinnagaram, O Frail Heart!
பெரிய திருமொழி.292
அருளியவர்: திருமங்கை_ஆழ்வார்
பெரிய_திருமொழி
பாசுர எண்: 1239
பாசுரம்
வென்றிமிகு நரகனுர
மதுவழிய விசிறும்
விறலாழித் தடக்கையன்
விண்ணவர்கட்கு, அன்று
குன்றுகொடு குரைகடலைக்
கடைந்தமுத மளிக்கும்
குருமணியென் னாரமுதம்
குலவியுறை கோயில்,
என்றுமிகு பெருஞ்செல்வத்
தெழில்விளங்கு மறையோர்
ஏழிசையும் கேள்விகளு
மியன்றபெருங் குணத்தோர்,
அன்றுலகம் படைத்தவனே
யனையவர்கள் நாங்கூர்
அரிமேய விண்ணகரம்
வணங்குமட நெஞ்சே. 3.10.2
Summary
Then in the yore, the Lord with strong hands wielded his sharp discus to vanquish the invincible Narakasura. He churned the ocean with a mountain shaft and gave ambrosia to the gods. He is my gem, my ambrosia. He resides in Nangur amid Vedic seers of great knowledge-wealth and beauty who are adept in the seven Svaras of music and the Pranas of the Vedas – who cultivate good qualities, and who verily look like the Creator Brahma himself. Offer worship to him in Arimeya Vinnagaram, O Frail Heart!
பெரிய திருமொழி.293
அருளியவர்: திருமங்கை_ஆழ்வார்
பெரிய_திருமொழி
பாசுர எண்: 1240
பாசுரம்
உம்பருமிவ் வேழுலகு
மேழ்கடலு மெல்லாம்
உண்டபிரான்ண்டர்கள்முன்
கண்டுமகிழ வெய்த,
கும்பமிகு மதயானை
மருப்பொசித்துக் கஞ்சன்
குஞ்சிபிடித் தடித்தபிரான்
கோயில்,மருங் கெங்கும்
பைம்பொனொடு வெண்முத்தம்
பலபுன்னை காட்டப்
பலங்கனிகள் தேன்காட்டப்
படவரவே ரல்குல்,
அம்பனைய கண்மடவார்
மகிழ்வெய்து நாங்கூர்
அரிமேய விண்ணகரம்
வணங்கும ட நெஞ்சே. 3.10.3
Summary
Then in the yore, the Lord swallowed the seven worlds, the seven oceans, and all else. He came as a cowherd-lad and destroyed a rutted elephant by his tusk, then dragged the wicked Kamsa by his hair and killed him, applauded by the gods. He resides permanently in Nangur amid groves of Punnai which spill buds of pearls and flowers of gold, jackfruit trees which spill nectar, and dames with-snake-slender waists and arrow-sharp eyes spill joy. Offer worship to him in Arimeya Vinnagaram, O Frail Heart!