Responsive image

பெரிய திருமொழி.314

பாசுர எண்: 1261

பாசுரம்
பருங்கை யானையின் கொம்பினைப் பறித்ததன்
பாகனைச் சாடிப்புக்கு,
ஒறுங்க மல்லரைக் கொன்றுபின் கஞ்சனை
உதைத்தவ னுறைகோயில்,
கரும்பினூடுயர் சாலிகள் விளைதரு
கழனியில் மலிவாவி
மருங்கெ லாம்பொழி லோங்கிய நாங்கூர்
வண்புரு டோத்தமமே (4.2.4)

Summary

The Lord who plucked the tusk of the rutted elephant, killed it, killed the mahout, killed the wrestlers, and killed Kamsa, resides at Nangur, -where sugarcane and paddy grow tall in fields watered by big wells, and groves touch the sky, -In the temple of Van-Purushottamam.

பெரிய திருமொழி.315

பாசுர எண்: 1262

பாசுரம்
சாடு போய்விழத் தாள்நிமிர்த் தீசன்தன்
படையொடுங் கிளையோடும்
ஓட வாணனை யாயிரந் தோள்களும்
துணித்தவ னுறைகோயில்,
ஆடு வான்கொடி யகல்விசும் பணவிப்போய்ப்
பகலவ னொளிமறைக்கும்
மாட மாளிகை சூழ்தரு நாங்கூர்
வண்புரு டோத்தமமே (4.2.5)

Summary

The Lord who smote the devil-cart with his foot, then cut the thousand arms of Bana and put his retinue to flight, resides of Nangur, -where pennons on mansion-top penetrate the sky and stop the Sun’s ascent, -in the temple of van-purushottamam.

பெரிய திருமொழி.316

பாசுர எண்: 1263

பாசுரம்
அங்கை யாலடி மூன்றுநீ ரேற்றயன்
அலர்கொடு தொழுதேத்த,
கங்கை போதரக் கால்நிமிர்த் தருளிய
கண்ணன்வந் துறைகோயில்,
கொங்கை கோங்கவை காட்டவாய் குமுதங்கள்
காட்டமா பதுமங்கள்,
மங்கை மார்முகம் காட்டிடு நாங்கூர்
வண்புரு டோத்தமமே (4.2.6)

Summary

The Lord received a gift of three strides  of land, then grew and raised his one foot in the sky, where Brahma worshipped the raised foot with water, which became the river Ganga, He has come to reside permanently at Nangur, – amid fertile groves and fields where the kongu buds liken the breasts of the girls there, red water lilies liken their lips and bright lotuses liken their faces, -In the temple of Van-Purushottamam,

பெரிய திருமொழி.317

பாசுர எண்: 1264

பாசுரம்
உளைய வொண்டிறல் பொன்பெய ரோன்தன
துரம்பிளந் துதிரத்தை
அளையும், வெஞ்சினத் தரிபரி கீறிய
அப்பன்வந் துறைகோயில்,
இளைய மங்கைய ரிணையடிச் சிலம்பினோ
டெழில்கொள்பந் தடிப்போர்,கை
வளையில் நின்றொலி மல்கிய நாங்கூர்
வண்புரு டோத்தமமே (4.2.7)

Summary

The Lord who came as a fierce man-lion and destroyed the Asura Hiranya by tearing into this chest with his blood-dripping claws, is my father, who ripped the horse’s jaws.  He resides at Nangur, -where the sounds of anklets and bangles of the girls playing ball never ceases, -in the temple of Van-Purushottamam.

பெரிய திருமொழி.318

பாசுர எண்: 1265

பாசுரம்
வாளை யார்தடந் கண்ணுமை பங்கன்வன்
சாபமற் றதுநீங்க
மூளை யார்சிரத் தையமுன் அளித்தவெம்
முகில்வண்ண னுறைகோயில்
பாளை வான்கமு கூடுயர் தெங்கின்வன்
பழம்விழ வெருவிப்போய்
வாளை பாய்தடம் சூழ்தரு நாங்கூர்
வண்புரு டோத்தமமே (4.2.8)

Summary

Siva, -who bears his wide eyed Dam Parvati on his one half, -was cursed to carry the skull of Brahma as a begging bow! In this hand.  Out benevolent cloud-hued Lord filled it with the sap-of-his-heart blood and rid him of the curse. He resides at Nangur, -where Areco trees grow fall, with coconut trees in between; the coconut drops from the tree, into the lake where startled the fish jump and dance,  – in the temple of Van-Purushottamam.

பெரிய திருமொழி.319

பாசுர எண்: 1266

பாசுரம்
இந்து வார்சடை யீசனைப் பயந்தநான்
முகனைத்தன் னெழிலாரும்
உந்தி மாமலர் மீமிசைப் படைத்தவன்
உகந்தினி துறைகோயில்,
குந்தி வாழையின் கொழுங்கனி _கர்ந்துதன்
குருளையைத் தழுவிப்போய்,
மந்தி மாம்பணை மேல்வைகு நாங்கூர்
வண்புரு டோத்தமமே (4.2.9)

Summary

The crescent-decked mat-haired Siva was created by Brahma-on-a-lotus, who in turn was created by our Lord on his navel.  He resides of Nangur, -where monkeys sit and eat bananas from fertile plantation; then take their young ones to their bosom, and go to sleep on the thick branches of the Mango tree, -In the temple of Van-Purushottamam.

பெரிய திருமொழி.320

பாசுர எண்: 1267

பாசுரம்
மண்ணு ளார்புகழ் வேதியர் நாங்கூர்
வண்புரு டோத்தமத்துள்,
அண்ணல் சேவடிக் கீழடைந் துய்ந்தவன்
ஆலிமன் அருள்மாரி,
பண்ணு ளார்தரப் பாடிய பாடலிப்
பத்தும்வல் லார்,உலகில்
எண்ணி லாதபே ரின்பமுற் றிமையவ
ரோடும் கூடுவரே (4.2.10)

Summary

World renowned Vedic seers live in Nanguru’s Van-Purushottamam where the benevolent king of Tiruvali offered worship with this garland of sweet Tamil Pann-based songs. Those who master it will live on Earth in great joy and join the celestials as well.

பெரிய திருமொழி.321

பாசுர எண்: 1268

பாசுரம்
பேரணிந் துலகத் தவர்தொழு தேத்தும்
பேரரு ளாளனெம் பிரானை,
வாரணி முலையாள் மலர்மக ளோடு
மண்மக ளுமுடன் நிற்ப,
சீரணி மாட நாங்கைநன் னடுவுள்
செம்பொன்செய் கோயிலி னுள்ளே,
காரணி மேகம் நின்றதொப் பானைக்
கண்டுகொண் டுய்ந்தொழிந் தேனே (4.3.1)

Summary

The world comes, to worship in tumultuous multitudes, my benevolent Lord Per-Arulalan, with corsetted-breast dame, sitting on a lotus,  and Dame of-the-Earth by the side of him. Splendorous mansions all around Nangur, -Semponsel Koyil is amid them.  Dark as the rain cloud, seeing the good Lord, I have found my spiritual elevation.

பெரிய திருமொழி.322

பாசுர எண்: 1269

பாசுரம்
பிறப்பொடு மூப்பொன் றில்லவன் றன்னைப்
பேதியா வின்பவெள் ளத்தை,
இறப்பெதிர் காலக் கழிவுமா னானை
ஏழிசை யின்சுவை தன்னை,
சிறப்புடை மறையோர் நாங்கைநன் னடுவுள்
செம்பொன்செய் கோயிலி னுள்ளே,
மறைப்பெரும் பொருளை வானவர் கோனைக்
கண்டுநான் வாழ்ந்தொழிந் தேனே (4.3.2)

Summary

Birth, death or old age, he doesn’t have any, flooded in the constant joy of his being.  Present in the past and future and present too, he is in the delectable sound of the spheres, Qualified Vedic seers residing in Nangur, -Semponsei Koyil is amid them. Seeing the Vedic Lord, king of the celestials, I have found my piritual elevation.

பெரிய திருமொழி.323

பாசுர எண்: 1270

பாசுரம்
திடவிசும் பெரிநீர் திங்களும் சுடரும்
செழுநிலத் துயிர்களும் மற்றும்,
படர்பொருள் களுமாய் நின்றவன் றன்னை,
பங்கயத் தயனவ னனைய,
திடமொழி மறையோர் நாங்கைநன் னடுவுள்
செம்பொன்செய் கோயிலி னுள்ளே,
கடல்நிற வண்ணன் றன்னைநா னடியேன்
கண்டுகொண் டுய்ந்தொழிந் தேனே (4.3.3)

Summary

Sky, Fire, water, Moon and the Sun too, Earth and the beings-living all, -He who is all these and other things too, lives in the midst of Brahma-like Firm-of-speech-Vedic-Seers residing in Nangur, -Semponsei Koyil is in their midst, -seening my lady-lord, dark as the ocean, I have found my spiritual elevation.

Enter a number between 1 and 4000.