திருவாய்மொழி
திருவாய்மொழி.191
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2981
பாசுரம்
நீந்தும்துயர்ப்பிறவி யுட்படமற்றெவ்வெவையும்,
நீந்தும்துயரில்லா வீடுமுதலாம்,
பூந்தண்புனல்பொய்கை யானை இடர்க்கடிந்த,
பூந்தண்துழா யென்தனிநாயகன்புணர்ப்பே. 2.8.2
Summary
My Lord who wears cool Tulasi flowers, is the saviour of the elephant in distress! Blending with him alone is liberation, from birth and all other miseries.
திருவாய்மொழி.192
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2982
பாசுரம்
புணர்க்குமயனா மழிக்குமரனாம்,
புணர்த்ததன்னுந்தியோ டாகத்துமன்னி,
புணர்ததிருவாகித் தன்மார்வில்தான்சேர்,
புணர்ப்பன்பெரும்புணர்ப் பெங்கும்புலனே. 2.8.3
Summary
From the lotus that grew on his navel arose Brahma the creator. then Siva the destroyer, with Lakshmi gracefully sitting on his chest. He lies in the cosmic Milk-Ocean.
திருவாய்மொழி.193
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2983
பாசுரம்
புலனைந்துமேயும் பொறியைந்துநீக்கி,
நலமந்தமில்லதோர் நாடுபுகுவீர்,
அலமந்துவீய வசுரரைச்செற்றான்,
பலமுந்துசீரில் படிமினோவாதே. 2.8.4
Summary
If you wish to go beyond the five sense and enter the world of endless good, learn to sing the glories of the Lord who destroys the Asuras by the score.
திருவாய்மொழி.194
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2984
பாசுரம்
ஒவாத்துயர்ப்பிறவி யுட்படமற்றெவ்வெவையும்,
மூவாத்தனிமுதலாய் மூவுலகும்காவலோன்,
மாவாகியாமையாய் மீனாகிமானிடமாம்,
தேவாதிதேவபெருமா னென்தீர்த்தனே. 2.8.5
Summary
The Lord of gods, my holy one beyond the cycles of miserable birth, came as a frutle. fish and men. He shall come as Kaliki too!
திருவாய்மொழி.195
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2985
பாசுரம்
தீர்த்தனுலகளந்த சேவடிமேல்பூந்தாமம்,
சேர்த்தியவையே சிவன்முடிமேல்தான்கண்டு,
பார்த்தன்தெளிந்தொழிந்த பைந்துழாயான்பெருமை,
பேர்த்துமொருவரால் பேசக்கிடந்ததே? 2.8.6
Summary
When Arjuna strewed flowers of the Lord’s feet, he saw them being borne by Siva on his head. Now must I speak of the glories of my Lord. the Earth-measuring one?
திருவாய்மொழி.196
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2986
பாசுரம்
கிடந்திருந்துநின்றளந்து கேழலாய்க்கீழ்புக்
கிடந்திடும், தன்னுள்கரக்குமுமிழும்,
தடம்பெருந்தோளாரத்தழுவும் பாரென்னும்
மடந்தையை, மால்செய்கின்றமாலார்க்காண்பாரே. 2.8.7
Summary
Lying, sitting, standing Lord, -he came as a boar, Diving deep he lifted Dame Earth safely on his shoulders. He swallows the Universe then brings it out again. who can fathom all thee deeds?
திருவாய்மொழி.197
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2987
பாசுரம்
காண்பாராரெம்மீசன் கண்ணனையென்காணுமாறு,
ஊண்பேசிலெல்லாவுலகுமோர்துற்றாற்றா,
சேண்பாலவீடோ வுயிரோமற்றெப்பொருட்கும்,
ஏண்பாலும்சோரான் பரந்துளனாமெங்குமே. 2.8.8
Summary
Who can fathom my Krishna-lord, and by what means? He swallowed the Universe whole, all in one gulp. In all things and beings and in the eight quarters, he pervades all, even the high Heaven.
திருவாய்மொழி.198
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2988
பாசுரம்
எங்கும்முளன்கண்ண னென்றமகனைக்காய்ந்து,
இங்கில்லையால் என் றிரணியன் தூண்புடைப்ப,
அங்கப்பொழுதே அவன்வீயத்தோன்றிய, என்
சிங்கப்பிரான்பெருமை யாராயும்சீர்மைத்தே. 2.8.9
Summary
***- கீழ்ப்பாட்டில் “ஏண்பாலுஞ் சோரான் பரந்துளனாமெங்குமே” என்றதில் சிலர் சங்கை கொண்டார்களாக, அவர்களை நோக்கிக் கூறுகின்றார்-எம்பெருமானுடைய வ்யாபகத்வத்திலே விப்ரதிபத்தியுடையார் இரணியன்பட் பாடுபடுவார்கள்; ஆகையாலே கெடுவிகாள்! அவன் பட்டபாடு படாதே கிடிகோள்-என்கிறார்.
திருவாய்மொழி.199
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2989
பாசுரம்
சீர்மைகொள்வீடு சுவர்க்கநரகீறா,
ஈர்மைகொள்தேவர்நடுவா மற்றெப்பொருட்கும்,
வேர்முதலாய்வித்தாய்ப் பரந்துதனிநின்ற,
கார்முகில்போல்வண்ணனென் கண்ணனைநான்கண்டேனே. 2.8.10
Summary
The root and cause of all is he, filling Heaven. Hell and Earth. He prevades the high seat, the gods, the demons and all mortals.
திருவாய்மொழி.200
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2990
பாசுரம்
கண்டலங்கள்செய்ய கருமேனியம்மானை,
வண்டலம்பும்சோலை வழுதிவளநாடன்,
பண்டலையில்சொன்னதமி ழாயிரத்திப்பத்தும்வல்லார்,
விண்டலையில்வீற்றிருந் தாள்வரெம்மாவீடே. 2.8.11
Summary
This decad of the thousand songs by Valudian of bee-humming groves is for Krishna. Lord with lotus eyes. Those who can sing it will rule over Heaven and Earth.