திருவாய்மொழி
திருவாய்மொழி.581
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3371
பாசுரம்
பரஞ்சுடர் உடம்பாய்
அழுக்குபதித்த வுடம்பாய்,
கரந்தும்தோன் றியும்நின்றும்
கைதவங்கள் செய்யும்,விண்ணோர்
சிரங்களால் வணங்கும்
திருவிண்ணகர்ச் சேர்ந்தபிரான்,
வரங்கொள்பாத மல்லாலில்லை
யாவர்க்கும் வன்சரணே. 6.3.7
Summary
A body of exceeding radiance, a body full of filth, hiding now and coming then, faithful and deceiving, -he resides in Vinnagar worshipped by the gods. Other than his lotus feet, we have no refuge.
திருவாய்மொழி.582
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3372
பாசுரம்
வன்சரண் சுரர்க்காய்
அசுரர்க்குவெங் கூற்றமுமாய்,
தன்சரண் நிழற்கீ
ழுலகம்வைத்தும் வையாதும்,
தென்சரண் திசைக்குத்
திருவிண்ணகர்ச் சேர்ந்தபிரான்,
என்சரணென் கண்ணன்
என்னையாளுடை என்னப்பனே. 6.3.8
Summary
The permanent refuge of the gods, the ghastly death of Asuras, protecting all the worlds below his feet and yet not thus, -the Lord of Tiru-vinnagar, refuge of the Southern Quarters, is my refuge. O My Father, My Lord, My Krishna, My Master!
திருவாய்மொழி.583
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3373
பாசுரம்
என்னப்பன் எனக்காயிகுளாய்
என்னைப் பெற்றவளாய்,
பொன்னப்பன் மணியப்பன்
முத்தப்பனென் அப்பனுமாய்,
மின்னப்பொன் மதிள்சூழ்திரு
விண்ணகர்ச் சேர்ந்தவப்பன்,
தன்னொப்பா ரில்லப்பன்
தந்தனன்தன தாள்நிழலே. 6.3.9
Summary
My Lord and father is my mother and my faster-mother. The golden father, the gem-hued father, the pearly father, my father, -he resides in Tiru-vinnakar with golden walls around. Peerless Lord, he gave me the shade of his golden feet.
திருவாய்மொழி.584
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3374
பாசுரம்
நிழல்வெயில் சிறுமைபெருமை
குறுமை நெடுமையுமாய்,
சுழல்வனநிற் பனமற்று
மாயவை அல்லனுமாய்,
மழலைவாழ் வண்டுவாழ்
திருவிண்ணகர் மன்னுபிரான்,
கழல்களன்றி மற்றோர்
களைகணிலம் காண்மின்களே. 6.3.10
Summary
As shade and sunlight, as small and big, as long and short, as walking and standing, as other things and not any of them, -the Lord resides in Tiru-vinnagar with sweetly humming bees. His feet alone protect us all, O See, the truth in this!
திருவாய்மொழி.585
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3375
பாசுரம்
காண்மின்க ளுலகீர். என்று
கண்முகப் பேநிமிர்ந்த,
தாளிணையன் தன்னைக் குருகூர்ச்
சடகோபன் சொன்ன,
ஆணையா யிரத்துத்திரு
விண்ணகர்ப்பத் தும்வல்லார்,
கோணையின்றி விண்ணோர்க்
கொன்றுமாவர் குரவர்களே. 6.3.11
Summary
This decad of the thousand songs, by kurugur Satakopan addresses the Lord of Tiru-vinnagar who grew before our eyes when he came begging as a lad and said, “Behold, O Ball”. Those who can sing it with mastery will become Gurus to the gods.
திருவாய்மொழி.586
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3376
பாசுரம்
குரவை யாய்ச்சிய ரோடு கோத்ததும்
குன்றமொன் றேந்தியதும்
உரவுநீர்ப் பொய்கை நாகம் காய்ந்ததும்
உட்பட மற்றும்பல,
அரவில் பள்ளிப் பிரான்தன் மாய
வினைகளை யேயலற்றி,
இரவும் நன்பக லும்த விர்கிலம்
என்ன குறைவெனக்கே? 6.4.1
Summary
Night and day I have sung the wonderful exploits of my Lord Krishna, -his blending with the Gopis in Rasa, his lifting the mount, his dancing on the hooded snake, and many, many more. Now what do I lack?
திருவாய்மொழி.587
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3377
பாசுரம்
கேயத் தீங்குழ லூதிற்றும் நிரைமேய்த்த
தும்,கெண்டை யொண்கண்
வாசப் பூங்குழல் பின்னை தோள்கள்
மணந்ததும் மற்றும்பல,
மாயக் கோலப் பிரான்தன் செய்கை
நினைந்து மனம்குழைந்து,
நேயத் தோடு கழிந்த போதெனக்
கெவ்வுல கம்நிகரே? 6.4.2
Summary
My Krishna went grazing his cows, playing sweet melodies on his flute; he locked himself in the embrace of the well-coiffured Nappinnai. My heart melts when I recall these and many wonders of his. My time is spent lovingly, now who in the world can match me?
திருவாய்மொழி.588
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3378
பாசுரம்
நிகரில் மல்லரைச் செற்ற தும்நிரை
மேய்த்ததும் நீணெடுங்கைச்,
சிகர மாகளி றட்டதும் இவை
போல்வனவும் பிறவும்,
புகர் கொள் சோதிப் பிரான்தன் செய்கை
நினைந்து புலம்பி,என்றும்
நுகர் வைகல் வைகப்பெற் றேன் எனக்கு
என்இ னி நோவதுவே? 6.4.3
Summary
The Lord killed the heavy wrestlers, and the mountain-like rut-elephant, I recall the stories of his grazing cows in the forest, and weep to hear the exploits of my effulgent gem. My time is spent enjoyably, now what on Earth can hurt me?
திருவாய்மொழி.589
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3379
பாசுரம்
நோவ ஆய்ச்சி யுரலோ டார்க்க
இரங்கிற்றும் வஞ்சப்பெண்ணைச்,
சாவப் பாலுண் டதும்ஊ ர் சகடம்
இறச்சா டியதும்,
தேவக் கோல பிரான்தன் செய்கை
நினைந்து மனம்குழைந்து,
மேவக் காலங்கள் கூடி னேன்எ னக்கு
என்இ னி வேண்டுவதே? 6.4.4
Summary
Oh, how he wept when Yasoda tied him to the mortar! He drank from the poisoned breasts of putana and dried her to the bones. He destroyed the cart with his foot. My heart melts to think of him. My days are spent lovingly, now what on Earth do I need?
திருவாய்மொழி.590
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3380
பாசுரம்
வேண்டி தேவ ரிரக்க வந்து
பிறந்ததும் வீங்கிருள்வாய்,
பூண்டன் றன்னை புலம்பப் போயங்கோர்
ஆய்க்குலம் புக்கதும்,
காண்ட லின்றி வளர்ந்து கஞ்சனைத்
துஞ்சவஞ் சம்செய்ததும்,
ஈண்டு நான்அ லற் றப்பெற் றென்எ னக்கு
என்ன இகலுளதே? 6.4.5
Summary
He was born in answer to the gods’ prayers, as the child of Devaki. Then he left her weeping in the darkness of the night, and entered Nanda’s home. He grew up incognito and performed many miracles, then killed kams? I have the fortune of singing his praise, now who in the world is my enemy?