Responsive image

திருவாய்மொழி

திருவாய்மொழி.871

பாசுர எண்: 3661

பாசுரம்
நேர்ப்பட்ட நிறைமூ வுலகுக்கும்
      நாயகன் றன்னடிமை,
நேர்ப்பட்ட தொண்டர்தொண்டர்
      தொண்டர்தொண்டன் சடகோ பன்,சொல்
நேர்ப்பட்ட தமிழ்மாலை யாயிரத்துள்
      இவையு மோர்பத்தும்
நேர்ப்பட் டாரவர், நேர்ப்பட்டார்
      நெடுமாற்கடி மைசெய்யவே. (2) 8.9.11

Summary

This decad of the beautiful thousand songs by Satakopan, devotee of the devotees of the Lord who is master of the three worlds, will  secure a life of service to the Lord for those who recite it

திருவாய்மொழி.872

பாசுர எண்: 3662

பாசுரம்
நெடுமாற் கடிமை செய்வேன்போல்
      அவனை கருத வஞ்சித்து,
தடுமாற் றற்ற தீக்கதிகள்
      முற்றும் தவிர்ந்த சதிர்நினைந்தால்,
கொடுமா வினையேன் அவனடியார்
      அடியே கூடும் இதுவல்லால்,
விடுமா றென்ப தென்னந்தோ.
      வியன்மூ வுலகு பெறினுமே? (2)9.9.1

Summary

I only thought I would serve the Lord Lo, my evil karmas disappeared instantly without a hitch!  But come to think of it, other than serving his devotees, can there by a greater wealth in the three worlds?

திருவாய்மொழி.873

பாசுர எண்: 3663

பாசுரம்
வியன்மூ வுலகு பெறினும்போய்த்
தானே தானே யானாலும்,
புயல்மே கம்போல் திருமேனி
அம்மான் புனைபூங் கழலடிக்கீழ்,
சயமே யடிமை தலைநின்றார்
திருத்தாள் வணங்கி, இம்மையே
பயனே யின்பம் யான்பெற்ற
துறுமோ பாவி யேனுக்கே? 9.9.2

Summary

The wealth of the three worlds and the enjoyment of one’s self in heaven, put together, -will it equal the joy I have found here and now, through serving the selfless devotees of the cloud-hued Lord’s lotus-feet?

திருவாய்மொழி.874

பாசுர எண்: 3664

பாசுரம்
உறுமோ பாவி யேனுக்கிவ்
      வுலகம் மூன்றும் உடன்நிறைய,
சிறுமா மேனி நிமிர்த்தவென்
      செந்தா மரைக்கண் திருக்குறளன்
நறுமா விரைநாண் மலரடிக்கீழ்ப்
      புகுதல் அன்றி அவனடியார்,
சிறுமா மனிச ராயென்னை
      ஆண்டா ரிங்கே திரியவே. 9.9.3

Summary

Is it proper for me to join the lotus feet of the beautiful manikin with lotus eyes, -who extended his small frame and took the worlds, -when his devotees, great humble men, my masters, roam the Earth?

திருவாய்மொழி.875

பாசுர எண்: 3665

பாசுரம்
இங்கே திரிந்தேற் கிழக்குற்றென்.
      இருமா நிலமுன் னுண்டுமிழ்ந்த,
செங்கோ லத்த பவளவாய்ச்
      செந்தா மரைக்க ணென்னம்மான்
பொங்கேழ் புகழ்கள் வாயவாய்ப்
      புலன்கொள் வடிவென் மனத்தாய்
அங்கேய் மலர்கள் கையவாய்
      வழிபட் டோ ட அருளிலே? 9.9.4

Summary

My Lord of coral lips and red lotus eyes swallowed and remade the Earth; I sing his glories, I worship his grace with fit flowers in my hands, I have his form in my heart, so what do I lack now?

திருவாய்மொழி.876

பாசுர எண்: 3666

பாசுரம்
வழிபட் டோ ட அருள்பெற்று
      மாயன் கோல மலரடிக்கீழ்,
சுழிபட் டோ டும் சுடர்ச்சோதி
      வெள்ளத் தின்புற் றிருந்தாலும்,
இழிபட் டோ டும் உடலினிற்
      பிறந்து தன்fசீர் யான்கற்று,
மொழிபட் டோ டும் கவியமுத
      நுகர்ச்சி யுறுமோ முழுதுமே? 9.9.5

Summary

Were I blest with service to his lotus feet, were I to enjoy his swirling flood of heavenly radiance, would that compare with this birth, -albeit in a lowly body, -where I sit and enjoy singing his names in a flood of sweet poetry?

திருவாய்மொழி.877

பாசுர எண்: 3667

பாசுரம்
நுகர்ச்சி யுறுமோ மூவுலகின்
      வீடு பேறு தன்கேழில்,
புகர்ச்செம் முகத்த களிறட்ட
      பொன்னா ழிக்கை யென்னம்மான்,
நிகர்ச்செம் பங்கி யெரிவிழிகள்
      நீண்ட அசுர ருயிரெல்லாம்,
தகர்த்துண் டுழலும் புட்பாகன்
      பெரிய தனிமாப் புகழே? 9.9.6

Summary

The wealth of the three worlds and the enjoyment of one’s self in heaven, put together, -will it equal the joy I have found here and now, through serving the selfless devotees of the cloud-hued Lord’s lotus-feet?

திருவாய்மொழி.878

பாசுர எண்: 3668

பாசுரம்
தனிமாப் புகழே யெஞ்ஞான்றும்
      நிற்கும் படியாத் தான்தோன்றி,
முனிமாப் பிரம முதல்வித்தாய்
      உலகம் மூன்றும் முளைப்பித்த,
தனிமாத் தெய்வத் தளிரடிக்கீழ்ப்
      புகுதல் அன்றி அவனடியார்,
நனிமாக் கலவி யின்பமே
      நாளும் வாய்க்க நங்கட்கே. 9.9.7

Summary

Rather than attain the lotus feet of the great Lord, -the Lord of exceeding glories, eternal, self-made seed from which sprouted all the three worlds, -I only wish to enjoy the sweet union of his devotees forever

திருவாய்மொழி.879

பாசுர எண்: 3669

பாசுரம்
நாளும் வாய்க்க நங்கட்கு
      நளிர்நீர்க் கடலைப் படைத்து,தன்
தாளும் தோளும் முடிகளும்
      சமனி லாத பலபரப்பி,
நீளும் படர்பூங் கற்பகக்
      காவும் நிறைபன் னாயிற்றின்,
கோளு முடைய மணிமலைபோல்
      கிடந்தான் தமர்கள் கூட்டமே. 9.9.8

Summary

He made the cool ocean, and spread his peerless from on it.  His countless heads, hands and feet are like a kalpa forest growing wild over a gem-mountain with the radiance of a thousand suns, I only long for the sweet company of his band of devotees

திருவாய்மொழி.880

பாசுர எண்: 3670

பாசுரம்
தமர்கள் கூட்ட வல்வினையை
      நாசஞ் செய்யும் சதிர்மூர்த்தி,
அமர்கொள் ஆழி சங்குவாள்
      வில்தண் டாதி பல்படையன்,
குமரன் கோல ஐங்கணைவேள்
      தாதை கோதில் அடியார்தம்.
தமர்கள் தமர்கள் தமர்களாம்
      சதிரே வாய்க்க தமியேற்கே. 9.9.9

Summary

The Lord has the power to destroy the karmas of his devotees, with his conch, discus, bow, mace, dagger and other weapons.  He is youthful, and love-god kama’s father, I only wish to serve the servants of his devotees

Enter a number between 1 and 4000.