நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி.77
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2867
பாசுரம்
குடைந்துவண் டுண்ணும் துழாய்முடி யானை,
அடைந்த தென் குருகூர்ச்சட கோபன்,
மிடைந்த சொல் தொடை யாயிரத்திப்பத்து,
உடைந்து நோய்களை யோடு விக்குமே. 1.7.11
Summary
This decad of the thousand sweet songs by kurugur satakopan, on attaining the Lord who wears the nectared Tulasi wreath humming with bees, provided a cure for sickness and disease.
திருவாய்மொழி.78
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2868
பாசுரம்
ஓடும்புள்ளேரி, சூடும fதண்டுழாய்,
நீடு நின்றவை, ஆடும் அம்மானே. 1.8.1
Summary
Our own lord, he wears cool Tulasi, rides the Garuda bird and lives with eternals.
திருவாய்மொழி.79
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2869
பாசுரம்
அம்மானாய்ப் பின்னும், எம்மாண fபுமானான,
வெம்மா வாய்கீண்ட, செம்மா கண்ணனே. 1.8.2
Summary
Though Lord of all, he took birth, as lotus-eyed Kirshna, fore Kesin’s jaws.
திருவாய்மொழி.80
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2870
பாசுரம்
கண்ணா வானென்றும், மண்ணோர்விண்ணோர்க்கு,
தண்ணார் வேங்கட, விண்ணோர fவெற்பனே. 1.8.3
Summary
Always dear-as-eye to celestials and mortals, he rules over Venkatam, where gods vie to serve
திருவாய்மொழி.81
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2871
பாசுரம்
வெற்பை யொன்றெடுத்து, ஒற்க மின்றியே,
நிற்கும் அம்மான்சீர், கற்பன் வைகலே. 1.8.4
Summary
Forever I shall praise the Lord who stood holding a mountain high that revealed his glory.
திருவாய்மொழி.82
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2872
பாசுரம்
வைக லும்வெண்ணெய், கைக லந்துண்டான்,
பொய்க லவாது, என் - மெய்க லந்தானே. 1.8.5
Summary
Without a doubt the Lord who stole butter, and ate with both hands, is blended in me.
திருவாய்மொழி.83
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2873
பாசுரம்
கலந்தென்னாவி, நலங்கொள் நாதன்,
புலங்கொள் மாணாய், நிலம்கொண் டானே. 1.8.6
Summary
Blending into my soul, he bears my good. As a charming lad he measured the Earth.
திருவாய்மொழி.84
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2874
பாசுரம்
கொண்டா னேழ்விடை, உண்டா னேழ்வையம்,
தண்டா மஞ்செய்து, என் - எண்டா னானானே. 1.8.7
Summary
He swallowed the seven worlds, he slew seven bulls, his cool resort is my consciousness.
திருவாய்மொழி.85
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2875
பாசுரம்
ஆனா னானாயன், மீனோ டேனமும்,
தானா னானென்னில், தானா யசங்கே. 1.8.8
Summary
For the love of me, he become the cowherd, and the fish, and the boar too.
திருவாய்மொழி.86
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2876
பாசுரம்
சங்கு சக்கரம், அங்கையில் கொண்டான்,
எங்கும் தானாய, நங்கள் நாதனே. 1.8.9
Summary
Our Lord who appeared in all forms bears a discus and conch on beautiful hands.