நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி.87
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2877
பாசுரம்
நாதன்ஞாலங்கொள் - பாதன், என்னம்மான்,
ஓதம் போல்கிளர், வேதநீரனே. 1.8.10
Summary
My Lord and master who measured the Earth is praised by the Vedas, like waves of the ocean.
திருவாய்மொழி.88
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2878
பாசுரம்
நீர்புரை வண்ணன், சீர்ச்சடகோபன்,
நெர்த லாயிரத்து, ஓர்தலிவையே. 1.8.11
Summary
This decad by satakopan, in the thousand sons, sings the glories of the ocean-hued Lord.
திருவாய்மொழி.89
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2879
பாசுரம்
இவையும் அவையும் உவையம் இவரும் அவரும் உவரும்,
அவையும fயவரும்தன் னுள்ளே ஆகியும் ஆக்கியும் காக்கும்,
அவையுள் தனிமுத லெம்மான் கண்ணபிரானென்னமுதம்,
சுவையன் திருவின் மணாளன் என்னுடைச்சுழலு ளானே. 1.9.1
Summary
The Lord is first-cause of all things and beings everywhere, he contains all in himself, then makes them again and protects them, My Lord, my ambrosia, the taste of sweetness, is the spouse of Lakshmi, He has entered my Vicinity.
திருவாய்மொழி.90
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2880
பாசுரம்
சூழல fபலபல வல்லான் தொல்லையங் காலத் துலகை
கேழலொன் றாகியி டந்த கேசவ னென்னுடை யம்மான்,
வேழ மருப்பையொ சித்தான் விண்ணவர்க் கெண்ணல் அரியான்
ஆழ நெடுங்கடல fசேர்ந்தான் அவனென fனருகலி லானே. 1.9.2
Summary
My Lord kesava is the Lord of many wonders, He killed the rutted elephant; he came as a boar and lifted the Earth, he reclines in the deep ocean mystifying celestials. He is near me now.
திருவாய்மொழி.91
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2881
பாசுரம்
அருகலி லாய பெருஞ்சர் அமரர்கள் ஆதி முதல்வன்,
கருகிய நீலநன் மேனி வண்ணன்செந fதாமரைக் கண்ணன்,
பொருசிறைப்புள்ளுவந்தேறும் பூமகளார்தனிக்கேள்வன்,
ஒருகதியின்சுவைதந்திட் டொழிவிலனென்னோடுடனே. 1.9.3
Summary
Faultless Lord of infinite glory, first cause of the celestials, dark gem-hued Lord of lotus-red eyes, peerless spouse of Lakshmi, -he delights in riding the Garuda bird of fierce wings. He has entered into me, giving me the bliss of union!
திருவாய்மொழி.92
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2882
பாசுரம்
உடனமர்க்காதல்மகளிர் திருமகள்மண்மகள் ஆயர்
மடமகள், என்றிவர்மூவர் ஆளும் உலகமும்மூன்றே,
உடனவையொக்கவிழுங்கி ஆலிலைச்சேர்ந்தவனெம்மான்,
கடல்மலிமாயப்பெருமான் கண்ணனென் ஒக்கலை யானே. 1.9.4
Summary
Three queens Bhu, Sri and Nila love to be seated with him. The worlds that he rules are also three. Lord more wondrous than the ocean, he swallowed them all and slept as a child floating on a fig leaf. He has risen to my lap now.
திருவாய்மொழி.93
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2883
பாசுரம்
ஒக்கலைவைத்துமுலைப்பால் உண்ணென்றுதந்திடவாங்கி,
செக்கஞ்செகவன்றவள்பால் உயிர்செகவுண்டபெருமான்,
நக்கபிரானோடயனும் இந்திரனும்முதலாக,
ஒக்கவும்தோற்றிய ஈசன் மாயனென்னெஞ்சினுளானே. 1.9.5
Summary
The wondrous Lord instantly by his will created Siva, Indra, Brahma and all other gods and all the world. He is my darling child Krishna who took such from Putana’s poison breast. My Lord has-now risen to my bosom.
திருவாய்மொழி.94
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2884
பாசுரம்
மாயனென்னெஞ்சினுள்ளன் மற்றும்யவர்க்கும் அதுவே,
காயமும்சீவனும்தானே காலுமெரியும் அவனே,
சேயன் அணியன்யவர்க்கும் சிந்தைக்கும் கோசர மல்லன்,
தூயன் துயக்கன்மயக்கன் என்னுடைத்தோளிணையானே. 1.9.6
Summary
The Lord in my bosom is the body and spirit of all, pure enhanting and deceitful; wind and fire too are him. Lord afar and Lord near, whom none can reach through, he has ascended my shoulders; who can know this wonder?
திருவாய்மொழி.95
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2885
பாசுரம்
தோளிணைமேலும் நன்மார்பின்மேலும் சுடர்முடிமேலும்,
தாளிணைமேலும்புனைந்த தண்ணந்துழாயுடையம்மான்
கேளிணையொன்றுமிலாதான் கிளரும்சுடரொளிமூர்த்தி,
நாளணைந்தொன்றுமகலான் என்னுடைநாவினுளானே. 1.9.7
Summary
He is an icon of radiant light, brilliance beyond comparison. On his shoulders, over his chest, on his crown and his radiant feet, he wears a garland of woven Tulasi flowers, My Lord. becoming dearer day by day, is on my tongue now.
திருவாய்மொழி.96
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2886
பாசுரம்
நாவினுள்நின்றுமலரும் ஞானக்கலைகளுக்கெல்லாம்,
ஆவியுமாக்கையும்தானே அழிப்போடளிப்பவன்தானே,
பூவியல்நால்தடந்தோளன் பொருபடையாழிசங்கேந்தும்,
காவிநன்மேனிக்கமலக் கண்ணனென்கண்ணினுளானே. 1.9.8
Summary
In the wisdom of all the arts that blossom from the tongue, he is their letter and spirit; protector and destroyer too are him. Petal-soft, four-armed Lord with battle-fierce discus and conch, the lotus-eyed Lord is in my eyes.