Responsive image

நம்மாழ்வார்

திருவாய்மொழி.207

பாசுர எண்: 2997

பாசுரம்
வாராயுன் திருப்பாதமலர்க்கீழ்,
பேராதேயான் வந்தடையும்படி
தாராதாய், உன்னையென்னுள்வைப்பிலென்றும்
ஆராதாய், எனக்கென்றுமெக்காலே. 2.9.7

Summary

My Lord, you are sweet to my heart; you do not give enough of yourself to me.  Come that I many firmly be bound to the soles of your lotus-feet.

திருவாய்மொழி.208

பாசுர எண்: 2998

பாசுரம்
எக்காலத்தெந்தையா யென்னுள்மன்னில், மற்
றெக்காலத்திலும் யாதொன்றும்வேண்டேன்,
மிக்கார்வேத விமலர்விழுங்கும், என்
அக்காரக்கனியே, உன்னையானே. 2.9.8

Summary

O Sweet fruit enjoyed by Vedic seers; If you would only be my master and blend with me at all times, I shall seek nothing else from you.

திருவாய்மொழி.209

பாசுர எண்: 2999

பாசுரம்
யானேயென்னை அறியகிலாதே,
யானேயென்தனதே யென்றிருந்தேன்,
யானேநீயென் னுடைமையும்நீயே,
வானேயேத்து மெம்வானவரேறே. 2.9.9

Summary

Not knowing my true self, I thought I was my own.  O, Radiant Lord worshipped by the celestials.  Me and what is mine are yours!

திருவாய்மொழி.210

பாசுர எண்: 3000

பாசுரம்
ஏறேலேழும்வென் றேர்க்கொளிலங்கையை,
நீறேசெய்த நெடுஞ்சுடர்ச்சோதி,
தேறேலென்னையுன் பொன்னடிச்சேர்த்தொல்லை,
வேறேபோக எஞ்ஞான்றும்விடலே. 2.9.10

Summary

O Lord who killed the seven bulls, and destroyed the beautiful Lanka!  Bind me quickly to your golden feet, and permanently, Or else I shall not live.

திருவாய்மொழி.211

பாசுர எண்: 3001

பாசுரம்
விடலில்சக்கரத் தண்ணலை, மேவல்
விடலில்வண்குருகூர்ச் சடகோபன்சொல்,
கெடலிலாயிரத்துள் ளிவைபத்தும்,
கெடலில்வீடுசெய்யும் கிளர்வார்க்கே. 2.9.11

Summary

This decad of the everlasting thousand songs by eager satakopan of Kurugur city addressing the invincible discus Lord will secure liberation for those who sing it.

திருவாய்மொழி.212

பாசுர எண்: 3002

பாசுரம்
கிளரொளியிளமை கெடுவதன்முன்னம்,
வளரொளிமாயோன் மருவியகோயில்,
வளரிளம்பொழில்சூழ் மாலிருஞ்சோலை,
தளர்விலராகில் சார்வதுசதிரே. 2.10.1

Summary

Ere the radiance of youth fades, it is wise to go without firing, to Malirumsolai, the temple of the radiant Lord amid fertile groves.

திருவாய்மொழி.213

பாசுர எண்: 3003

பாசுரம்
சதிரிளமடவார் தாழ்ச்சியை மதியாது,
அதிர்க்குரல்சங்கத் தழகர்தம்கோயில்,
மதிதவழ்குடுமி மாலிருஞ்சோலை,
பதியதுவேத்தி யெழுவதுபயனே. 2.10.2

Summary

Ignoring the sweet calls of young maidens, it is wise to rise and worship the thundering discus-Lord of Malirumsolai, in his temple kissed by the Moon.

திருவாய்மொழி.214

பாசுர எண்: 3004

பாசுரம்
பயனல்லசெய்து பயனில்லைநெஞ்சே,
புயல்மழைவண்ணர் புரிந்துறைகோயில்,
மயல்மிகுபொழில்சூழ் மாலிருஞ்சோலை,
அயன்மலையடைவததுகருமமே. 2.10.3

Summary

Futile are these karmas too, O Heart! Go by the temple of Malirumsolai hill where the cloud-hued Lord resides in grace surrounded by enchanting groves.

திருவாய்மொழி.215

பாசுர எண்: 3005

பாசுரம்
கருமவன்பாசம் கழித்துழன்றுய்யவே,
பெருமலையெடுத்தான் பீடுறைகோயில்,
வருமழைதவழும் மாலிருஞ்சோலை,
திருமலையதுவே யடைவதுதிறமே. 2.10.4

Summary

The Lord who lifted the mountain lives gracefully in malirumsolai, shower rain clouds pass knealing low. He breaks the cords of Karmas, so join him.

திருவாய்மொழி.216

பாசுர எண்: 3006

பாசுரம்
திறமுடைவலத்தால் தீவினைபெருக்காது,
அறமுயல் ஆழிப் படையவன்கோயில்,
மறுவில்வண்சுனைசூழ் மாலிருஞ்சோலை,
புறமலைசாரப் போவதுகிறியே. 2.10.5

Summary

The Lord of discus in Maliumsoali amaid groves and sweet – water lakes destros evil by the power of his will. Reaching hat hill is our only karma.

Enter a number between 1 and 4000.