நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி.757
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3547
பாசுரம்
வைகுந்த நாதனென் வல்வினை மாய்ந்தறச்,
செய்குந்தன் றன்னையென் னாக்கியென் னால்தன்னை,
வைகுந்த னாகப் புகழ்வண் தீங்கவி,
செய்குந்தன் தன்னையெந் நாள்சிந்தித் தார்வனோ. 7.9.7
Summary
When shall I know to my fill the Lord who destroyed my karmas? He made me his andthrough my words has sung his own songs on Vaikunta
திருவாய்மொழி.758
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3548
பாசுரம்
ஆர்வனோ ஆழியங் கையெம்பி ரான்புகழ்,
பார்விண்நீர் முற்றும் கலந்து பருகிலும்,
ஏர்விலா என்னைத்தன் னாக்கியென் னால்தன்னை,
சீர்பெற இன்கவி சொன்ன திறத்துக்கே? 7.9.8
Summary
The Lord of discus made me his, gave me excellence, and sang his sweet songs. Even if I mix and drink the whole Earth, will if quench my thirst for singing?
திருவாய்மொழி.759
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3549
பாசுரம்
திறத்துக்கே துப்புர வாம்திரு மாலின்சீர்,
இறப்பெதிர் காலம் பருகிலும் ஆர்வனோ,
மறப்பிலா வென்னைத்தன் னாக்கியென் னால்தன்னை,
உறப்பல இன்கவி சொன்ன வுதவிக்கே? 7.9.9
Summary
Even if I drink through past and future, will that quench my thirst for singing his glory? He favoured me by making this mindless me his, and with my tongue he song his moving songs
திருவாய்மொழி.760
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3550
Summary
What can I give in return for his favour of singing with my tongue? I wonder! The songs in his praise are so moving, there is nothing of equal merit in this or another word.
திருவாய்மொழி.761
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3551
பாசுரம்
இங்குமங் கும்திரு மாலன்றி இன்மைகண்டு,
அங்ஙனே வண்குரு கூர்ச்சட கோபன் சொல்,
இங்ஙனே சொன்னவோ ராயிரத் திப்பத்தும்,
எங்ஙனே சொல்லினும் இன்பம் பயக்குமே. (2) 7.9.11
Summary
O Lord of celestials bearing a fierce discus in hand that cuts, pulverises and grinds to dust the wicked Asura-clans! O Lord of Venkatam with water-tanks that brim with lotuses like fire! Grace that this love-brimming servant joins you lotus test.
திருவாய்மொழி.762
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3552
பாசுரம்
இன்பம் பயக்க எழில்மலர்
மாதரும் தானுமிவ் வேழுலகை,
இன்பம் பயக்க இனிதுடன்
வீற்றிருந் தாள்கின்ற எங்கள்பிரான்,
அன்புற் றமர்ந்துறை கின்றா
ணிபொழில் சூழ்திரு வாறன்விளை,
அன்புற் றமர்ந்து வலம்செய்து
கைதொழும் நாள்களும் ஆகுங்கொலோ. (2) 7.10.1
Summary
When will the day be when I ambulate with folded hands, the Lord who dearly resides in Tiruvaranvilai amid groves with lotus-dame Lakshmi on his chest? He is our Lord who rules us sweetly, spreading happiness over the seven worlds
திருவாய்மொழி.763
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3553
பாசுரம்
ஆகுங்கொல் ஐயமொன் றின்றி
அகலிடம் முற்றவும், ஈரடியே
ஆகும் பரிசு நிமிர்ந்த
திருக்குறள் அப்பன் அமர்ந்துறையும்,
மாகம் திகழ்கொடி மாடங்கள்
நீடும் மதிள்திரு வாறன்விளை,
மாகந்த நீர்கொண்டு தூவி
வலஞ்செய்து கைதொழுங் கூடுங்கொலோ. 7.10.2
Summary
He came as a manikin and grew tall; dispelling doubts he grew and measured the Earth with his two feet. He resides in Tiruvaranvilal, where pennoned mansions touch the sky, When will I worship him with fresh water and folded hands?
திருவாய்மொழி.764
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3554
பாசுரம்
கூடுங்கொல் வைகலும் கோவிந்த
னைமது சூதனைக் கோளரியை,
ஆடும் பறவை மிசைக்கண்டு
கைதொழு தன்றி யவனுறையும்,
பாடும் பெரும்புகழ் நான்மறை
வேள்வியைந் தாறங்கம் பன்னினர்வாழ்,
நீடு பொழில்திரு வாறன்
விளைதொழ வாய்க்குங்கொல் நிச்சலுமே. 7.10.3
Summary
Oh, when will worship him instead of seeing him ride away on his Garuda? He is Govinda, Madhusudana, Naraharl, residing in Tiruvaranvilai, -surrounded by gardens, -famed for the four Vedas, the five sacrifices and the six Angas
திருவாய்மொழி.765
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3555
பாசுரம்
வாய்க்குங்கொல் நிச்சலும் எப்பொழு
தும்மனத்து ஈங்கு நினைக்கப்பெற
வாய்க்கும் கரும்பும் பெருஞ்செந்
நெலும்வயல் சூழ்திரு வாறன்விளை,
வாய்க்கும் பெரும்புகழ் மூவுல
கீசன் வடமது ரைப்பிறந்த,
வாய்க்கும் மணிநிறக் கண்ணபி
ரான்றன் மலரடிப் போதுகளே. 7.10.4
Summary
Will I ever contemplate without end from here the lotus-feet of the beautiful Krishna? The glorious Lord of the worlds was born in Mathura. He resides in Tiruvaranvilai amid sugarcane and paddy
திருவாய்மொழி.766
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3556
பாசுரம்
மலரடிப் போதுகள் என்னெஞ்சத்
தெப்பொழு துமிருத் திவணங்க,
பலரடி யார்முன் பருளிய
பாம்பணை யப்பன் அமர்ந்துறையும்,
மலரில் மணிநெடு மாடங்கள்
நீடு மதில்திரு வாறன்விளை,
உலகம் மலிபுகழ் பாடநம்
மேல்வினை ஒன்றும்நில் லாகெடுமே. 7.10.5
Summary
Through contemplation and worship of his feet forever, if we sing his boundless praise, our karmas will all vanish. He resides in Tiruvaranvilai amid mansions and fall walls, -the friend of many great devotees of yore