Responsive image

பெரியாழ்வார்

பெரியாழ்வார் திருமொழி.259

பாசுரம்
சலமாமுகில்பல்கணப்போர்க்களத்துச்
      சரமாரிபொழிந்துஎங்கும்பூசலிட்டு
நலிவானுறக்கேடகம்கோப்பவன்போல்
      நாராயணன்முன்முகம்காத்தமலை
இலைவேய்குரம்பைத்தவமாமுனிவர்
      இருந்தார்நடுவேசென்றுஅணார்சொறிய
கொலைவாய்ச்சினவேங்கைகள்நின்றுறங்கும்
      கோவர்த்தனமென்னும்கொற்றக்குடையே. 8.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.260

பாசுரம்
வன்பேய்முலையுண்டதோர்வாயுடையன்
      வன்தூணெனநின்றதோர்வன்பரத்தை
தன்பேரிட்டுக்கொண்டுதரணிதன்னில்
      தாமோதரன்தாங்குதடவரைதான்
முன்பேவழிகாட்டமுசுக்கணங்கள்
      முதுகில்பெய்துதம்முடைக்குட்டன்களை
கொம்பேற்றியிருந்துகுதிபயிற்றும்
      கோவர்த்தனமென்னும்கொற்றக்குடையே. 9.

Summary

Like a strong column supporting a heavy load, the Lord Damodara, with lips that sucked the breast of an ogress, stood on Earth holding aloft a mount that bears his name. That mount is Govardhana, where monkeys in hordes jump from branch to branch, with their little ones clinging to their backs, as they teach them the maze through the forest.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.261

பாசுரம்
கொடியேறுசெந்தாமரைக்கைவிரல்கள்
      கோலமும்அழிந்திலவாடிற்றில
வடிவேறுதிருவுகிர்நொந்துமில
      மணிவண்ணன்மலையுமோர்சம்பிரதம்
முடியேறியமாமுகிற்பல்கணங்கள்
      முன்னெற்றிநரைத்தனபோல எங்கும்
குடியேறியிருந்துமழைபொழியும்
      கோவர்த்தனமென்னும்கொற்றக்குடையே. 10.

Summary

The fingers of his lotus-red hands were like fluttering pennons, but they neither lost their beauty nor became weak nor faded; nor did the shapely finger-nails hurt. The gem-hued Lord and the mount presented a spectacle. That mount is Govardhana, where the big clouds on the peaks in hordes everywhere appear to whiten at their temples, as they rain incessantly.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.262

பாசுரம்
அரவில்பள்ளிகொண்டுஅரவம்துரந்திட்டு
      அரவப்பகையூர்தியவனுடைய
குரவிற்கொடிமுல்லைகள்நின்றுறங்கும்
      கோவர்த்தனமென்னும்கொற்றக்குடைமேல்
திருவிற்பொலிமறைவாணர்புத்தூர்த்
      திகழ்பட்டர்பிரான்சொன்னமாலைபத்தும்
பரவுமனநன்குடைப்பத்தருள்ளார்
      பரமானவைகுந்தம்நண்ணுவரே. (2) 11.

Summary

This decad of songs by Pattarbiran of Srivilliputtur adorned by meritorious Vedic seers, sings of Govardhana mount, victoriously held as an umbrella by the Lord who sleeps on one serpent, Ananta, drove away another, Kaliya, and rides the enemy of them all, Garuda, Devotees with a heart to sing it well will enter Vaikunta, the highest abode.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.263

பாசுரம்
நாவலம்பெரியதீவினில்வாழும்
      நங்கைமீர்காள். இதுஓரற்புதம்கேளீர்
தூவலம்புரியுடையதிருமால்
      தூயவாயில்குழலோசைவழியே
கோவலர்சிறுமியர்இளங்கொங்கை
      குதுகலிப்பஉடலுளவிழ்ந்து எங்கும்
காவலும்கடந்துகயிறுமாலையாகி
      வந்துகவிழ்ந்துநின்றனரே. (2) 1.

Summary

O Ladies living in the great continent of Jambu, listen to this wonder! When the Lord Tirumal, bearer of the pure right-coiled conch, placed a flute on his lips and player, little cowherd-girl’s tender breasts rose; their hearts fluttered; they broke the cordons and stood roped like a garland around him, hanging their heads in shame.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.264

பாசுரம்
இடவணரைஇடத்தோளொடுசாய்த்து
      இருகைகூடப்புருவம்நெரிந்தேற
குடவயிறுபடவாய்கடைகூடக்
      கோவிந்தன்குழல்கொடுஊதினபோது
மடமயில்களொடுமான்பிணைபோலே
      மங்கைமார்கள்மலர்க்கூந்தல்அவிழ
உடைநெகிழஓர்கையால்துகில்பற்றி
      ஒல்கியோடரிக்கணோடநின்றனரே. 2.

Summary

When Govinda played his flute, he threw his weight on his left shoulder; his two hands came together; his eyebrows knitted, his belly rose, his mouth closed in. Deer-like and peacock-like maidens,–their flowered coiffure loosening, their dress slipping, their Sarees held with one hand,–stood shyly apart, running their collyrium-lined eyes over him.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.265

பாசுரம்
வானிலவரசுவைகுந்தக்குட்டன்
      வாசுதேவன்மதுரைமன்னன் நந்த
கோனிளவரசுகோவலர்குட்டன்
      கோவிந்தன்குழல்கொடுஊதினபோது
வானிளம்படியர்வந்துவந்தீண்டி
      மனமுருகிமலர்க்கண்கள்பனிப்ப
தேனளவுசெறிகூந்தலவிழச்
      சென்னிவேர்ப்பச்செவிசேர்த்துநின்றனரே. 3.

Summary

Vasudeva, the Prince of high heavens, the child of Vaikunta, the king of Madura is Govinda, the prince of Nandagopala, the child of the cowherd clan. When he played his flute, young celestial dames came together in hordes, their hearts melting, their eyes misty, their honey-laden flower coiffure loosening, their foreheads perspiring as they listened.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.266

பாசுரம்
தேனுகன்பிலம்பன்காளியனென்னும்
      தீப்பப்பூடுகள்அடங்கஉழக்கி
கானகம்படிஉலாவியுலாவிக்
      கருஞ்சிறுக்கன்குழலூதினபோது
மேனகையொடுதிலோத்தமைஅரம்பை
      உருப்பசியரவர்வெள்கிமயங்கி
வானகம்படியில்வாய்திறப்பின்றி
      ஆடல்பாடலவைமாறினர்தாமே. 4.

Summary

As easily as pulling out deadly weeds, the dark child Krishna killed Dhenuka, Pralamba, Kaliya and others, who roamed in the forest freely. When he played flute, Menaka in the company of Tillottama, Ramba, Urvasi and other Apsaras listened, enchanted and shamed, then silently,–on their own,–gave up singing and dancing in Heaven and on Earth.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.267

பாசுரம்
முன்நரசிங்கமதாகி அவுணன்
      முக்கியத்தைமுடிப்பான், மூவுலகில்
மன்னரஞ்சும் மதுசூதனன்வாயில்
      குழலினோசை செவியைப்பற்றிவாங்க
நன்னரம்புடையதும்புருவோடு
      நாரதனும்தம்தம்வீணைமறந்து
கின்னரமிதுனங்களும் தம்தம்
      கின்னரம்தொடுகிலோமென்றனரே. 5.

Summary

Long ago the Lord Madhusudana, who was feared by the haughty kings of the three worlds, came as Narasimha, and destroyed Hiranya Kasipu. On hearing the sound of the flute on his lips, the celestial Tumburu, player of the fretted string, and the bard Narada, who sings with unfretted strings, forgot their respective instruments; the twin Kinnaras resolved never to touch their Kinnaris again.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.268

பாசுரம்
செம்பெருந்தடங்கண்ணன்திரள்தோளன்
      தேவகிசிறுவன்தேவர்கள்சிங்கம்
நம்பரமன்இந்நாள்குழலூதக்
      கேட்டவர்கள் இடருற்றனகேளீர்
அம்பரம்திரியும்காந்தப்பரெல்லாம்
      அமுதகீதவலையால்சுருக்குண்டு
நம்பரமன்றென்றுநாணிமயங்கி
      நைந்துசோர்ந்துகைம்மறித்துநின்றனரே. 6.

Summary

Our Lord of large red eyes and strong arms is Devaki’s child, lion of the gods. Listen to how the ones who heard him play his flute suffered misery: the Gandharvas roaming in the sky were caught in the net of his nectar-sweet songs; enchanted and shamed, they folded their hands and fell into meek submission. Saying this is beyond us.

Enter a number between 1 and 4000.