பெரிய_திருமொழி
பெரிய திருமொழி.871
அருளியவர்: திருமங்கை_ஆழ்வார்
பெரிய_திருமொழி
பாசுர எண்: 1818
பாசுரம்
முந்துற வுரைக்கேன் விரைக்குழல் மடவார்
கலவியை விடுதடு மாறல்
அந்தர மேழும் அலைகட லேழும்
ஆயவெம் மடிகள்தம் கோயில்,
சந்தொடு மணியும் அணிமயில் தழையும்
தழுவிவந் தருவிகள் நிரந்து,
வந்திழி சாரல் மாலிருஞ் சோலை
வணங்குதும் வாமட நெஞ்சே. (2) 9.8.1
Summary
O Frail Heart! Warn you, Give up the desire for union with fragrant tressed women, it is a hindrance. The Lord who is himself the seven continents and the seven oceans resides in the temple of Malirumsolai where mountain streams wash sandalwood, gems and peacock feathers in fragrant groves everywhere, come, let us offer worship there
பெரிய திருமொழி.872
அருளியவர்: திருமங்கை_ஆழ்வார்
பெரிய_திருமொழி
பாசுர எண்: 1819
பாசுரம்
இண்டையும் புனலும் கொண்டிடை யின்றி
எழுமினோ தொழுதும் என்று இமையோர்
அண்டரும் பரவ அரவணைத் துயின்ற
சுடர்முடிக் கடவுள்தம் கோயில்
விண்டலர் தூளி வேய்வளர் புறவில்
விரைமலர்க் குறிஞ்சியின் நறுந்தேன்
வண்டமர் சாரல் மாலிருஞ் சோலை
வணங்குதும் வாமட நெஞ்சே. 9.8.2
Summary
O Frail Heart! Gods and celestials stand endlessly with fresh garlands and pure water, to offer worship and service to the tall-crowned serpent-recliner Lord. He resides in Malirumsolai amid groves of Bambook thickets where bees collect honey from mountain flowers. Come, let us offer worship there
பெரிய திருமொழி.873
அருளியவர்: திருமங்கை_ஆழ்வார்
பெரிய_திருமொழி
பாசுர எண்: 1820
பாசுரம்
பிணிவளர் ஆக்கை நீங்க நின் றேத்தப்
பெருநிலம் அருளின்முன் அருளி
அணிவளர் குறளாய் அகலிடம் முழுதும்
அளந்தவெம் மடிகள்தம் கோயில்
கணிவளர் வேங்கை நெடுநில மதனில்
குறவர்தம் கவணிடைத் துரந்த
மணிவளர் சாரல் மாலிருஞ்சோலை
வணங்குதும் வாமட நெஞ்சே. 9.8.3
Summary
O Frail Heart! To accept the worship that we offer, -that we may be rid of the misery of bodily, existence, -He made this wide Earth with many sacred sports. He even came as a manikin and strode the Earth. He resides in Malirumsolai amid fall groves of Vengai trees that tell the season, and where gypsies hurl gemstones from their catapult. Come, let us offer worship there
பெரிய திருமொழி.874
அருளியவர்: திருமங்கை_ஆழ்வார்
பெரிய_திருமொழி
பாசுர எண்: 1821
பாசுரம்
சூர்மயி லாய பேய்முலை சுவைத்துச்
சுடுசரம் அடுசிலைத் துரந்து
நீர்மையி லாத தாடகை மாள
நினைந்தவர் மனம்கொண்ட கோயில்
கார்மலி வேங்கை கோங்கலர் புறவில்
கடிமலர் குறிஞ்சியின் நறுந்தேன்
வார்புனல் சூழ்தண் மாலிருஞ் சோலை
வணங்குதும் வாமட நெஞ்சே. 9.8.4
Summary
O Frail Heart! The Lord who decided to suck the poison breast of the terrible ogress Putana, and destroyed the unabashed demoness Tataka with fire-arrows, willingly resides in his temple at Malirumsolai where vengai and kongu trees grow fall in dense groves that overflow with the honey of mountain flowers. Come, let us offer worship there
பெரிய திருமொழி.875
அருளியவர்: திருமங்கை_ஆழ்வார்
பெரிய_திருமொழி
பாசுர எண்: 1822
பாசுரம்
வணங்கலில் அரக்கன் செருக்களத் தவிய
மணிமுடி ஒருபதும் புரள
அணங்கெழுந் தவன்றன் கவந்தம்நின் றாட
அமர்ச்செய்த அடிகள்தம் கோயில்
பிணங்கலில் நெடுவேய் நுதிமுகம் கிழிப்பப்
பிரசம்வந் திழிதர பெருந்தேன்
மணங்கமழ் சாரல் மாலிருஞ் சோலை
வணங்குதும் வாமட நெஞ்சே. 9.8.5
Summary
O Frail Heart! The Lord took on the defiant Rakshasa in a fierce battle and felled his ten crowned heads, while his torso twitched like one possessed. He resides in the temple of Malirumsolai amid dense groves of tall Bamboo, whose tips brush against beehives, making fragrant honey flow everywhere. Come, let us offer worship there
பெரிய திருமொழி.876
அருளியவர்: திருமங்கை_ஆழ்வார்
பெரிய_திருமொழி
பாசுர எண்: 1823
பாசுரம்
விடங்கலந் தமர்ந்த அரவணைத் துயின்று
விளங்கனிக் கிளங்கன்று விசிறி,
குடங்கலந் தாடிக் குரவைமுன் கோத்த
கூத்தவெம் மடிகள்தம் கோயில்
தடங்கடல் முகந்து விசும்பிடைப் பிளிறத்
தடவரைக் களிறென்று முனிந்து
மடங்கல்நின் றதிரும் மாலிருஞ் சோலை
வணங்குதும் வாமட நெஞ்சே. 9.8.6
Summary
O Frail Heart! The Lord who reclines on a venom-spitting serpent came then as a cowherd-lad and threw a demon calf against a wood-apple tree, then danced with pots, and blended with the cowherd-dames in their Kuravai dance. He resides in Malirumsolai where dark monsoon clouds rise from the ocean and roar in the sky, and lions taking them to be elephants, roar back in anger. Come, let us offer worship there
பெரிய திருமொழி.877
அருளியவர்: திருமங்கை_ஆழ்வார்
பெரிய_திருமொழி
பாசுர எண்: 1824
பாசுரம்
தேனுகன் ஆவி போயுக அங்கோர்
செழுந்திரள் பனங்கனி யுதிர
தானுகந் தெறிந்த தடங்கடல் வண்ணர்
எண்ணிமுன் இடங்கொண்ட கோயில்,
வானகச் சோலை மரகதச் சாயல்
மாமணிக் கல்லதர் நிறைந்து,
மானுகர் சாரல் மாலிருஞ் சோலை
வணங்குதும் வாமட நெஞ்சே. 9.8.7
Summary
O Frail Heart! The ocean-hued Lord came then as krishna, threw the Asura Dhenuka against a Palm tree, killin him instantly, Long ago he decided to reside in Malirumsolai, where deer frolic in the blue-gem mountain paths amid emerald-green forests. Come, let us offer worship there
பெரிய திருமொழி.878
அருளியவர்: திருமங்கை_ஆழ்வார்
பெரிய_திருமொழி
பாசுர எண்: 1825
பாசுரம்
புதமிகு விசும்பில் புணரிசென் றணவப்
பொருகடல் அரவணைத் துயின்று,
பதமிகு பரியின் மிகுசினம் தவிர்த்த
பனிமுகில் வண்ணர்தம் கோயில்,
கதமிகு சினத்த கடதடக் களிற்றின்
கவுள்வழிக் களிவண்டு பருக,
மதமிகு சாரல் மாலிருஞ் சோலை
வணங்குதும் வாமட நெஞ்சே. 9.8.8
Summary
O Frail Heart! The Lord reclines in the deep ocean where waves touch the clouds in the sky. He then came as krishna and ripped the jaws of the impetuous white horse kesin. He resides in Malirumsolai amid groves overflowing with the sweet ichor of rutted elephants that bees hover over and drink from their running cheeks. Come, let us offer worship there
பெரிய திருமொழி.879
அருளியவர்: திருமங்கை_ஆழ்வார்
பெரிய_திருமொழி
பாசுர எண்: 1826
பாசுரம்
புந்தியில் சமணர் புத்தரென் றிவர்கள்
ஒத்தன பேசவும் உகந்திட்டு,
எந்தைபெம் மானார் இமையவர் தலைவர்
எண்ணிமுன் இடங்கொண்ட கோயில்,
சந்தனப் பொழிலின் தாழ்சினை நீழல்
தாழ்வரை மகளிர்கள் நாளும்,
மந்திரத் திறைஞ்சும் மாலிருஞ் சோலை
வணங்குதும் வாமட நெஞ்சே. 9.8.9
Summary
O Frail heart! The Lord of celestials, our futelary deity, is pleased even with the senseless monodism that the Sramanas and Bauddhas prate. Long ago he decided to reside in the temple of Malirumsolai amid Sandalwood groves, where maidens of the hill tribes go into cover under low canopies and chant every day. Come let us offer worship there
பெரிய திருமொழி.880
அருளியவர்: திருமங்கை_ஆழ்வார்
பெரிய_திருமொழி
பாசுர எண்: 1827
பாசுரம்
வண்டமர் சாரல் மாலிருஞ் சோலை
மாமணி வண்ணரை வணங்கும்,
தொண்டரைப் பரவும் சுடரொளி நெடுவேல்
சூழ்வயல் ஆலிநன் னாடன்
கண்டல்நல் வேலி மங்கையர் தலைவன்
கலியன்வா யொலிசெய்த பனுவல்,
கொண்டிவை பாடும் தவமுடை யார்கள்
ஆள்வரிக் குரைகட லுலகே. (2)9.8.10
Summary
This is a garland of songs by sharp-spear-wielding kaliyan, king of screwpine-fenced-fertile-fields-Mangai tract, offering praise to devotees who worship the gem-hued Lord of bee-humming fragrant groves, Malirumsolai. Those who learn to sing it will rule this ocean-girdled earth