பொய்கையாழ்வார்
முதல் திருவந்தாதி.51
அருளியவர்: பொய்கையாழ்வார்
முதல்_திருவந்தாதி
பாசுர எண்: 2132
பாசுரம்
எளிதி லிரண்டையும் காண்பதற்கு, என்னுள்ளம்
தெளியத் தெளிந்தொழியும் செவ்வே, - களியில்
பொருந்தா தவனைப் பொரலுற்று, அரியாய்
இருந்தான் திருநாமம் எண். 51
Summary
Easily the Lord will grant you the vision of his lotus feet, O Heart! He came as a man-lion intending to destroy the unrelenting Hiranya. Contemplate his name it is Mantra of eight syllables.
முதல் திருவந்தாதி.52
அருளியவர்: பொய்கையாழ்வார்
முதல்_திருவந்தாதி
பாசுர எண்: 2133
பாசுரம்
எண்மர் பதினொருவர் ஈரறுவர் ஓரிருவர்,
வண்ண மலரேந்தி வைகலும், - நண்ணி
ஒரு மாலை யால்பரவி ஓவாது,எப் போதும்
திருமாலைக் கைதொழுவர் சென்று. 52
Summary
The eight vasus, the eleven Rudras, the twelve Adityas, the twin Asvins, -they all go with fresh flowers everyday without fail and chant praise, then offer worship with folded hands, to our Lord Tirumal. ‘
முதல் திருவந்தாதி.53
அருளியவர்: பொய்கையாழ்வார்
முதல்_திருவந்தாதி
பாசுர எண்: 2134
பாசுரம்
சென்றால் குடையாம் இருந்தால்சிங் காசனமாம்,
நின்றால் மரவடியாம் நீள்கடலுள், - என்றும்
புணையாம் மணிவிளக்காம் பூம்பட்டாம் புல்கும்
அணையாம், திருமாற் கரவு. 53
Summary
Tirumal has a snake, when he walks, it hoods him like a parasol; when he sits, it folds itself into a settle; when he stands, it is at his feet like his sandals; in the deep ocean where he reclines, it becomes a float., its eyes become lamps, if wraps around like gossamer silk and becomes an arm-rest for the Lord.
முதல் திருவந்தாதி.54
அருளியவர்: பொய்கையாழ்வார்
முதல்_திருவந்தாதி
பாசுர எண்: 2135
பாசுரம்
அரவம் அடல்வேழம் ஆன்குருந்தம் புள்வாய்
குரவை குடம்முலைமல் குன்றம், - கரவின்றி
விட்டிறுத்து மேய்த்தொசித்துக் கீண்டுகோத் தாடி,உண்
டட்டெடுத்த செங்கண் அவன். 54
Summary
The Lord reveals himself in his various acts; he let go the snake kaliya, killed the elephant kuvalayapida, graced the cows, broke the kurundu trees, ripped the bird’s beaks, danced the kuravai with Gopis, played with pots as an acrobaf, drank the poison breast, wrestled with killers, and lifted the mount, Out senkammal Lord is he!”
முதல் திருவந்தாதி.55
அருளியவர்: பொய்கையாழ்வார்
முதல்_திருவந்தாதி
பாசுர எண்: 2136
பாசுரம்
அவன் தமர் எவ்வினைய ராகிலும், எங்கோன்
அவன்தமரே யென்றொழிவ தல்லால், - நமன்தமரால்
ஆராயப் பட்டறியார் கண்டீர், அரவணைமேல்
பேராயற் காட்பட்டார் பேர். 55
Summary
His devotees, whatever be their karmic record, are our master’s servants,” –so saying, the agents of yama disperse, know it. Those who lbecome devotees of the great serpent-reclining cowherd Lord, established such a name.
முதல் திருவந்தாதி.56
அருளியவர்: பொய்கையாழ்வார்
முதல்_திருவந்தாதி
பாசுர எண்: 2137
பாசுரம்
பேரே வரப்பிதற்றல் அல்லாலெம் பெம்மானை,
ஆரே அறிவார்? அதுநிற்க, - நேரே
கடிக்கமலத் துள்ளிருந்தும் காண்கிலான், கண்ணன்
அடிக்கமலந் தன்னை அயன். 56
Summary
Nama-japa or repeating his names over and over again is the only way to know the Lord; who knows of another way? Be that as it may, even Brahma, though seated on krishna’s lotus navel, cannot see the Lord’s lotus feet.
முதல் திருவந்தாதி.57
அருளியவர்: பொய்கையாழ்வார்
முதல்_திருவந்தாதி
பாசுர எண்: 2138
பாசுரம்
அயல்நின்ற வல்வினையை அஞ்சினே னஞ்சி,
உயநின் திருவடியே சேர்வான், - நயநின்ற
நன்மாலை கொண்டு நமோநாரணா என்னும்,
சொன்மாலை கற்றேன் தொழுது. 57
Summary
Your lotus feet, O Lord!,-is all that I seek to attain, Fearing the record of my past karmas, I sought a way to escape, with my song garland, I learned to recite the Mantra, “Namo Narayana’, and offer worship.
முதல் திருவந்தாதி.58
அருளியவர்: பொய்கையாழ்வார்
முதல்_திருவந்தாதி
பாசுர எண்: 2139
பாசுரம்
தொழுது மலர்க்கொண்டு தூபம்கை யேந்தி,
எழுதும் எழுவாழி நெஞ்சே, - பழுதின்றி
மந்திரங்கள் கற்பனவும் மாலடியே கைதொழுவான்,
அந்தரமொன் றில்லை அடை. 58
Summary
Offering worship with freshly culled flowers, and incense, -O Heart of mine!, -arise, awake and succeed. All the Mantras learnt without a fault are for the worship of the adorable Lord. Do not tarry, attain him.
முதல் திருவந்தாதி.59
அருளியவர்: பொய்கையாழ்வார்
முதல்_திருவந்தாதி
பாசுர எண்: 2140
பாசுரம்
அடைந்த அருவினையோ டல்லல்நோய் பாவம்,
மிடைந்தவை மீண்டொழிய வேண்டில், - _டங்கிடையை
முன்னிலங்கை வைத்தான் முரணழிய, முன்னொருநாள்
தன்வில் அங்கை வைத்தான் சரண். 59
Summary
Attain the Lord our refuge, -who in the yore wielded his bow on the Lanka king for abducting his slender-waisted ska, -If you wish toberidofthesins, miseries, sicknesses, and karma of the past permanently.
முதல் திருவந்தாதி.60
அருளியவர்: பொய்கையாழ்வார்
முதல்_திருவந்தாதி
பாசுர எண்: 2141
பாசுரம்
சரணா மறைபயந்த தாமரையா னோடு,
மரணாய மன்னுயிர்கட் கெல்லாம், - அரணாய
பேராழி கொண்ட பிரானன்றி மற்றறியாது,
ஓராழி சூழ்ந்த வுலகு. 60
Summary
For all from the permanently residing Vedic lord on the lotus navel down to the last ephemeral bodily scout, the Lord of discus is the only refuge. Other than him, there is none that the ocean-girdled Earth knows of.