Responsive image

பொய்கையாழ்வார்

முதல் திருவந்தாதி.61

பாசுர எண்: 2142

பாசுரம்
உலகும் உலகிறந்த வூழியும், ஒண்கேழ்
விலகு கருங்கடலும் வெற்பும், - உலகினில்
செந்தீயும் மாருதமும் வானும், திருமால்தன்
புந்தியி லாய புணர்ப்பு.       61

Summary

The ocean-girdled Earth, the deluge-ocean sans, the Earth, the dark and beautiful ocean, the mountains, the fires, the wind, the sky, -oil these are created by the will of Tirumal, the Lord-and-lady pair.

முதல் திருவந்தாதி.62

பாசுர எண்: 2143

பாசுரம்
புணர்மருதி னூடுபோய்ப் பூங்குருந்தம் சாய்த்து,
மணமருவ மால் விடையேழ் செற்று, - கணம்வெருவ
ஏழுலகும் தாயினவும் எண்டிசையும் போயினவும்,
சூழரவப் பொங்கணையான் தோள்.       62

Summary

The pair of Murudu trees crashed, the blossoming kurundu tree fell, the seven prize bulls of Nappinnai’s betrothal were killed, -by the arms that reached out into the eight Quarters when the Lord straddled the seven worlds, and the gods and Asuras trembled. He reclines on a coiled serpent.

முதல் திருவந்தாதி.63

பாசுர எண்: 2144

பாசுரம்
தோளவனை யல்லால் தொழா, என் செவியிரண்டும்,
கேளவன தின்மொழியே கேட்டிருக்கும், - நாநாளும்
கோணா கணையான் கூரைகழலே கூறுவதே,
நாணாமை நள்ளேன் நயம்.       63

Summary

The serpent-reclining Lord’sfeet alone are worthy of my tongue’s praise. My hands will worthy of my tongue’s praise.  My hands will worship none else, my two ears yearn to hear his sweet songs alone.  No more shall shamelessly seek a life of pleasure.

முதல் திருவந்தாதி.64

பாசுர எண்: 2145

பாசுரம்
நயவேன் பிறர்ப்பொருளை நள்ளேன்கீ ழாரோடு,
உயவேன் உயர்ந்தவரோ டல்லால், - வியவேன்
திருமாலை யல்லது தெய்வமென் றேத்தேன்,
வருமாறென் நம்மேல் வினை?       64

Summary

he pleasure of lowly company, I shall shun, and seek the company of highly principled ones alone.  I shall not covet others wealth and never extol a god other than Tirumal.  Now I am firm. How can karmas accrue on me?

முதல் திருவந்தாதி.65

பாசுர எண்: 2146

பாசுரம்
வினையா லடர்ப்படார் வெந்நரகில் சேரார்,
தினையேனும் தீக்கதிக்கட் செல்லார், - நினைதற்
கரியானைச் சேயானை, ஆயிரம்பேர்ச் செங்கட்
கரியானைக் கைதொழுதக் கால்.       65

Summary

Karmas will not accrue on them, hell will not be their destiny, not the slightest pain will attend on them, -who worship with  folded hands, the dark-hued lotus-eyed Lord afar.  The Lord beyond the comprehension of the world.

முதல் திருவந்தாதி.66

பாசுர எண்: 2147

பாசுரம்
காலை யெழுந்துலகம் கற்பனவும், கற்றுணர்ந்த
மேலைத் தலைமறையோர் வேட்பனவும், - வேலைக்கண்
ஓராழி யானடியே ஓதுவதும் ஓர்ப்பனவும்,
பேராழி கொண்டான் பெயர்.       66

Summary

The whole world wakes up in the morning remembering the discus Lord. The learned and wise Vedic seers of high merit desire, discuss and recite, the names of the lord reclining in the ocean.

முதல் திருவந்தாதி.67

பாசுர எண்: 2148

பாசுரம்
பெயரும் கருங்கடலே நோக்குமாறு, ஒண்பூ
உயரும் கதிரவனே நோக்கும், -உயிரும்
தருமனையே நோக்குமொண் டாமரையாள் கேள்வன்,
ஒருவனையே நோக்கும் உணர்வு.       67

Summary

The ocean is the final destination that all rivers run into.  The lotus blossoms turn to the rising sun.  All living beings fall to the lord of death, The Lord of lotus-dame lakshmi alone is the goal of realisation.

முதல் திருவந்தாதி.68

பாசுர எண்: 2149

பாசுரம்
உணர்வாரா ருன்பெருமை? யூழிதோ றூழி,
உணர்வாரா ருன்னுருவந் தன்னை?, உணர்வாரார்
விண்ணகத்தாய். மண்ணகத்தாய். வேங்கடத்தாய் நால்வேதப்
பண்ணகத்தாய். நீகிடந்த பால்?       68

Summary

Who realises your glory? O Lord in the sky! O Lord on Earth! O Lord of Venkatam! O Lord of the four vedic chants! Who realises your forms? Who realises where you recline, age after every age?

முதல் திருவந்தாதி.69

பாசுர எண்: 2150

பாசுரம்
பாலன் றனதுருவாய் ஏழுலகுண்டு, ஆலிலையின்
மேலன்று நீவளர்ந்த மெய்யென்பர், - ஆலன்று
வேலைநீ ருள்ளதோ விண்ணதோ மண்ணதோ?
சோலைசூழ் குன்றெடுத்தாய் சொல்லு.       69

Summary

In the age bygone, you took the form of a child and swallowed the seven worlds and slept on a floating fig leaf.  If what they say is true, then where was the fig tree?  In the deluge ocean? Or in the sky? Or an Earth? O Lord who lifted the bowered mountain, pray speak.

முதல் திருவந்தாதி.70

பாசுர எண்: 2151

பாசுரம்
சொல்லுந் தனையும் தொழுமின் விழுமுடம்பு,
சொல்லுந் தனையும் திருமாலை, - நல்லிதழ்த்
தாமத்தால் வேள்வியால் தந்திரத்தால் மந்திரத்தால்,
நாமத்தால் ஏத்திதிரேல் நன்று.       70

Summary

Till speech remains, till the failing body works, -with fresh flower garlands, sacrifices, Tantras and Mantras, offer worship to the Lord Tirumal. If you can praise him with singing his names, that is well done, O Heart!

Enter a number between 1 and 4000.